Rendez-vous sur mon nouveau blog : http://audrey-laure.blogspot.com

See you on my new blog : http://audrey-laure.blogspot.com



Pour afficher les photographies en taille réelle, cliquez dessus.
To display the pictures at real size, click on them.






vendredi 30 mai 2008

Le village de Grand-Bassin : un lieu authentique qui se mérite.

Il y a environ trois semaines, avec Adeline, Enrique, et Michelle, nous sommes allés faire une randonnée à Grand-Bassin, situé dans la Plaine des Cafres. Nous avons fait l'aller-retour dans la journée. La descente est assez raide, et comme nous n'avions pas beaucoup de temps pour faire la rando (oui, l'un de mes collègues a "oublié" de se lever, ce qui m'a considérablement énervée, étant donné que j'avais fait l'effort de me lever tôt, tout ça pour poireauter je ne sais combien de temps...), nous n'avons pas trop eu le temps de nous poser pour nous reposer.
Par contre, j'ai adoré cette randonnée, car le paysage est grandiose du début à la fin. Tout au long de la balade, nous avions une magnifique vue sur le paysage en contrebas !

About three weeks ago, I went to hike to Grand-Bassin with Adeline, Enrique, and Michelle. It's a village located down in the valley, and you can reach it only by walking. We did the round trip in the same day. The down grade was quite steeply, and we had not a long time to do the hike (because one of my colleagues "forgot" to wake up, which made me angry because all the others and me made an effort to get up early, to finally wait for a long time), so we did not have a long time to have a rest in the village.
Anyway, I loved this hike, because all the path long, the landscape is grandiose.


Avant de partir, nous nous sommes arrêtés pou voir le monte-charge qui permet parfois de fournir de la marchandise au village, si j'ai bien compris. Eh oui, le village de Grand-Bassin n'est accessible qu'à pieds !

Before going, we stopped to see the freight elevator, used to bring some stuffs in the village called Grand-Bassin, as it is reachable only by walking.

Nous en avons profité pour admirer un somptueux panorama.
We also admired a wonderful panorama.

Moi, Adeline, Michelle.
Me, Adeline, Michelle.


Et hop, c'est parti ! Les débuts sont faciles.
Let's go ! At the beginning, it was easy.


Comme dans beaucoup d'endroits, le sentier était fermé, bien que praticable, pour des raisons de responsabilités je pense. Nous l'avons bien sûr emprunté quand même.
Ci-dessous, voici "Adeline la rebelle".


Like in many other places, the path was supposed to be closed, maybe because of some juridical responsibilities. We used this path anyway. Below, you can see "Adeline the rebel".


Tout au long du chemin, il y avait une multitude de grosses araignées, c'était impressionnant ! Il y avait des toiles tout autour, au-dessus de nos têtes... Avec Adeline, nous avons pris plein de photos, au grand désarroi de nos autres collègues qui se désepéraient de nous voir nous arrêter à chaque araignée. Même qu'on leur a donné des petits noms.


All the path long, there were many big spiders, it was impressive ! There were cobwebs all around us, even above our heads... Adeline and me shot many (too many) pictures of spiders. Enrique and Michelle were desperate to see us stopping to each spider ! We even gave them some names.


Ces araignées ne nous ont pas dérangées, mais je n'aurais pas été rassurée s'il y avait eu du brouillard, car j'aurais eu peur de m'emmêler dans une toile géante !


We were not bothered by those spiders, but I confess I wouldn't have been so reassured if fog had come, because I would have been scared to be lost in a giant cobweb !


J'adore ces grosses fleurs rouges, il y en a plein "dans les hauts".
I love these big red flowers. There are plenty of them in the "high places" of the Réunion island.

Le village, en-bas. Il ne manque pas de charme. Tout est très paisible, fleuri, les rares habitants semblent prendre le temps de vivre...

The village downwards is full of charm. It's peaceful, there are many flowers, and the rare unhabitants live with the"rythm of nature".
Michelle...
Un pique-nique en vitesse pour prendre de l'énergie, et remonter avant la nuit ! (oui, la nuit dans les araignées, ça ne nous disait pas trop). Ci-dessous, Adeline et Michelle.


We ate quickly in order to get some energy to start the way back up, and to arrive before the night (yes, we didn't want to be lost in the night in the middle of spiders). Below, this is Adeline and Michelle.





En bref, Grand-Bassin est un lieu qui en vaut le détour, et qui se mérite, car il n'est accessible qu'à pied. C'est d'ailleurs ce qui contribue à son authenticité...

Briefly, Grand-Bassin is a place which is worth to go. You have to deserve it, as you can go only by walking. This is maybe why it is so authentic...

mardi 27 mai 2008

La vue sur le Cirque de Mafate depuis le Piton Maïdo

Il y a environ quinze jours, je me suis levée à 5 heures du matin pour aller admirer la vue sur le Cirque de Mafate, depuis le piton Maïdo. Et ça en valait vraiment la peine. La vue était incroyable. Dommage, mes photographies sont toutes ratées, il faut croire que la lumière n'était pas appropriée à mon appareil. Pourtant, croyez-moi, c'était impressionnant. Quand j'ai vu le paysage, j'en ai eu le souffle coupé, au sens propre. J'étais vraiment émue par le relief, la lumière, le calme (et quel calme !)... Il y avait plusieurs personnes, mais aucune d'entre elles ne parlait. Personne n'osait rompre la quiétude de ce spectacle fascinant.
ça fait vraiment partie des paysages dont je me souviendrai.

About two weeks ago, I got up at five in the morning in order to go to see the sunrise, to the Maïdo. It was worth to get up. Really. We had a wonderful view on the Mafate Circus. Unfortunately, all my pictures are bad, the light was not appropriated to my camera. That's a shame, it was so fantastic ! I was very moved. When I arrived, approaching next to the chasm, I was gasped. You'll think it's ridiculous and maybe you'll laugh at me, but yes, I had to refrain me in order not to cry, because of emotion (yes I'm very emotive, too much, but this is not the point). The relief, the light, silence, the tranquillity... There were some people, but nobody was speaking, and when someone dared to, it was very softly, in order not to trouble the place.
This will be a landscape I'll remember.




lundi 26 mai 2008

L'effet GF38 / The GF38's syndrome

Il y a quelques jours, j’ai rédigé un article concernant la montée du GF38 en première division. Mon article a été cité sur le forum du GF38. Ils disent juste que l’on parle du club de foot de Grenoble jusqu’à la Réunion. Je ne sais pas si c’est positif ou pas pour moi que mon blog soit cité sur ce forum, mais ce qui est sûr, c’est que ça a fait exploser mes statistiques ! Il y a eu un débarquement de supporters du GF38 sur mon blog ! Une ruée ! J’ai su que mon article avait été cité sur ce forum grâce aux statistiques qui me sont fournies par StatCounter. Regardez les images ci-dessous pour vous rendre compte du sacré coup de pub dont j’ai bénéficié ! Si je ne consultais pas mes statistiques, je ne l’aurais même pas su.
_______________________________________________________

Some days ago, I wrote an article concerning the Grenoble Football Club (GF 38) which reached up the first level of the league. This article has been quoted on a forum of the GF 38’s supporters. They just say that the Grenoble Football Club is famous as far as the Réunion island. I’m not sure it’s positive for me that my article is quoted on this forum. What is sure is that this made my statistics to explode ! There has been a landing of supporters coming on my blog ! I knew that my article had been quoted thanks to StatCounter, which I use for my statistics. Have a look at the pictures below to have an idea of this amazing publicity it has been for my blog ! If I hadn't checked my stats, I would have ignored that.



Ce blog-ci est beaucoup moins fréquenté que mon précédent blog, mais ça ne me dérange pas, les petits comités, c'est sympa aussi.Vous pouvez distinguer nettement, le jeudi (Thursday) surtout, un pic de visiteurs. C'est comme par hasard le jour où mon site a été mentionné sur le forum.

As yo can see below, this blog do not have many unique visitors per day, especially compared to my previous blog. But that's nice, some "petits comités", sometimes. You can easily guess the day when my blog has been quoted on the GF38's forum. Thursday.

Ci-dessous, sur les 500 dernières visites, 192 proviennent du forum du GF38.

Below, you can see from which pages the 500 last entries come from. 192 among them came from the GF38 forum.



Ci-dessous, si vous regardez les heures, vous vous rendrez compte du "rush" !
Below, have a look at the hours to have an idea of the "rush" !

samedi 24 mai 2008

Les cascades Langevin / The Langevin waterfalls

Les cascades Langevin, où je suis allée avec Marjorie. Elles se situent au sud de l'île.

The Langevin waterfalls, where I've been with Marjorie. They are located in the South of the island.





Un champ de bananiers.
A banana trees' field.

Une petite vidéo.
A short video.

jeudi 22 mai 2008

Shitty Day - Soko

free music


Salut ! Oui je sais, ce blog est censé traiter de mon périple sur l'île de la Réunion. Cependant, parfois, j'ai des envies irrésistibles de partager d'autres choses avec vous. J'essaye la plupart du temps d'éviter de m'éparpiller trop dans les thèmes que j'aborde. Mais après tout, ici c'est mon blog, pas un guide de voyage. Alors, aujourd'hui, je vais en faire qu'à ma tête. 5 autres articles sont en attente, tant pis, laissons-les patienter encore un peu.

J'ai donc découvert, il y a quelques jours, une chanson sympathique. Il s'agit de "Shitty day", de Soko. Je suis sûre que la plupart des filles se sont déjà sentie un peu dans le même état que ce qu'elle décrit dans sa chanson. J'ai également été surprise, car en écoutant les paroles, je comprenais tout sans le moindre effort. Je me suis demandé si j'avais amélioré mon niveau d'anglais en ce qui concerne la compréhension orale. Cependant, après avoir fait quelques recherches sur la chanteuse en question, j'ai réalisé qu'elle était française ! Ceci explique cela... Elle chante donc en anglais, oui, mais à la française. Pour écouter la chanson, c'est en haut de l'article ! Ou alors, suivez ce lien :
http://www.deezer.com/track/252071
______________________________________

Hi ! I know, I'm on the Réunion island, and it's the main theme of this blog. But I can't resist to share some other things with you. I sometimes just don't publish what I would like to show just because it has nothing to do with the Réunion island. But here, it's not a guidebook, it's my blog, isn't it ? About 5 articles are still waiting. I don't care, let's learn them how to be patient.

I've discovered some days ago a funny song on Deezer. The singer is Soko. The lyrics made me smile, because I'm sure many girls have already felt the way she describes in the song. I was also surprised, I thought : "oh that's cool, I understand all the lyrics, did I improve my English ?". Then I searched for information about the singer, and I realised she is French ! Oh, so that's the point. Probably, she speaks English in the French way, that's why it was so easy for me to understand !

You can listen to the song at the top of the article, or following this link : http://www.deezer.com/track/252071


Paroles / Lyrics

I hate myself today
I don't know what's happening to me
I hate my face today
I think I look so shitty
I have some spots everywhere
and I'm not even shaved
my hair are greasy
I look disgusting
my eyes are glued
and my lips are shaped
my legs are prickling
and plus I'm stinking today

how can I date someone
with a face like that
I know you're gonna dump me again
and I am gonna cry
'cause you want a perfect girl
and I'm not what you expect
you want a perfect girl
and I look shitty today

maybe I should put some make up
and find some crazy outfits
but I am very tired today
and I don't care if I'm not pretty
I should be like these girls
skinny and great all the time
and I'm still wearing my slippers
and eat all the candy's at home
I should sleep more
and stop going out every day
I should focus more
and stop complaining today

tell me how can I date someone
with a face like that
I know you're gonna dump me again
and I am gonna cry
'cause you want a perfect girl
and I'm not so perfect
you want a perfect girl
and I look shitty today

tell me how can I date someone
with a face like that
I know you're gonna dump me
and I am gonna cry


La traduction des paroles par là : http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-104645-.html

mardi 20 mai 2008

Marché de Saint-Pierre, Effet Péï, et Route des Tamarins / Market, roads, etc.

Aujourd'hui, juste quelques photographies en vrac.
Today, I'll just show you some random pictures I shot.

Le camion "l'effet péï", comme ils disent ici.


Le marché de Saint-Pierre. Des larves de guêpes à vendre. Ici ils les mangent, et ça coûte cher !
Saint-Pierre' s market. They sell wasp grubs. They eat it, and it's very expensive !
Noix de coco fraîches...
Fresh coconuts...
On ne voit pas bien la photo ci-dessous : c'était un stand de fruits de confits : il y en avait tellement, de très variés ! J'aurais voulu tous les goûter !

We can't see clearly on the picture below : there were many candied fruits, I would have loved to try all of them !


La route des Tamarins, en construction. Le réseau routier est actuellement très encombré à la Réunion, car il y a peu d'infrastructures, ce qui peut se comprendre, étant donné le relief de l'île !

A new road is being built. It's a very expensive project. The road network is actually very congested on the Réunion island, because there are few infrastructures. This is not suprising, when you know how the relief of the island is !

lundi 19 mai 2008

Grenoble en ligue 1 : vue de la Réunion


Grenoble


Salut ! Pour ceux qui ne le savent pas, je suis originaire de Grenoble, capitale des Alpes et hôtesse des jeux olympiques d’hiver en 1968 (petit coup de pub au passage).
Récemment, Grenoble est montée en première division en football (GF 38, retenez bien ce nom ). Je ne m’intéressais absolument pas à la Coupe de France de football, mais si Grenoble est dans la course, alors je vais suivre leur parcours ! En plus, on a un stade tout neuf qui ne demande qu’à servir : le Stade des Alpes.

Pourquoi je vous parle de ça ? Je déroge un peu de ma ligne éditoriale là. Eh bien, parce qu’ici, sur l’île de la Réunion (nous y voilà, j’ai récupéré mon fil directeur), la plupart des gens qui savent que je suis de Grenoble viennent m’en parler, me féliciter pour la montée en grade de ma ville, etc. Le personnel de l’office de tourisme, le plombier (je passe sur mes problèmes persistants concernant mon logement, sinon je vais être énervée pour la journée)…C’est marrant je trouve ! J’aurais cru que cette qualification passerait inaperçue ici !

_____________________________________________


Hi !

In case you ignore it, I’m from Grenoble, capital of the French Alps, and host of the winter olympic games in 1968 (I’m advertising Grenoble ).
Recently,
the Grenoble football team has reached up the first level of the league. Grenoble is not a big city compared to other clubs such as Paris, Marseille… So it’s quite nice that they managed to come to such a level. I was absolutely not interested in the France Football Cup, but if Grenoble is in the running, I will follow their run. On top of that, we have a new stadium the Alpes’ Stadium, it has to be used !

But why the hell am I talking about that ? I’m derogating from my editorial policy ! It’s simply because here, on the Réunion island (here it is, I found back my connecting thread), most of the people who know I’m from Grenoble come to me to speak about this victory. It’s somebody from here who informed me. People from the tourist office, the plumber (no, I won’t speak about the numerous problems I still have about accommodation, or I’ll be in a bad mood all day long)... It’s funny, I would have believed this Grenoble changing of level would have passed unnoticed !







jeudi 15 mai 2008

Le Gouffre de l'Etang Salé / The abyss of the salted pond

Le 3 mai 2008, suite et fin de cette journée très remplie ! Nous voici au gouffre de l'Etang salé.

This is the last part of that very long day that has been the 3rd May 2008 ! We are to the place called "Gouffre de l'étang salé", which means "Abyss of the salted pond".



Je m'approche et ne me doute pas encore du spectacle qui m'attend...
I'm walking, still not aware of the landscape I'll see...
Le gouffre avant les vagues...
The abyss before the waves...

Le gouffre envahi par les vagues...
The abyss when the waves are there...


Il est où le gouffre ? Il est caché !
Hey oh ! Abyyyyyyyyss ! Where are youuuuuuuu ?

Au revoir la vague !
Goodbye "the wave" !
Pierres de lave...
Lava stones...

Pour clore cette journée, baignade dans un bassin naturel, pendant un coucher de soleil magnifique. L’eau était bien chaude, puisque le bassin était plutôt petit. Il est alimenté par l’eau de mer : une petite cascade s’y déverse… Sur la photo je me baigne en tee-shirt, je n’avais pas pris mon maillot de bain.

To finish that day on a poetic way, I had a bath in a natural basin, during a wonderful sunset. The water was warm, because it was quite small. The sea supplies water : a small waterfall arrives inside this basin. On the pic, I wear a top because I did not bring my swimsuit.





Journée du 3 mai première partie.
Journée du 3 mai seconde partie.
Journée du 3 mai troisième partie.
Journée du 3 mai quatrième partie.
Journée du 3 mai cinquième partie.
Journée du 3 mai sixième partie.