Rendez-vous sur mon nouveau blog : http://audrey-laure.blogspot.com

See you on my new blog : http://audrey-laure.blogspot.com



Pour afficher les photographies en taille réelle, cliquez dessus.
To display the pictures at real size, click on them.






vendredi 30 mai 2008

Le village de Grand-Bassin : un lieu authentique qui se mérite.

Il y a environ trois semaines, avec Adeline, Enrique, et Michelle, nous sommes allés faire une randonnée à Grand-Bassin, situé dans la Plaine des Cafres. Nous avons fait l'aller-retour dans la journée. La descente est assez raide, et comme nous n'avions pas beaucoup de temps pour faire la rando (oui, l'un de mes collègues a "oublié" de se lever, ce qui m'a considérablement énervée, étant donné que j'avais fait l'effort de me lever tôt, tout ça pour poireauter je ne sais combien de temps...), nous n'avons pas trop eu le temps de nous poser pour nous reposer.
Par contre, j'ai adoré cette randonnée, car le paysage est grandiose du début à la fin. Tout au long de la balade, nous avions une magnifique vue sur le paysage en contrebas !

About three weeks ago, I went to hike to Grand-Bassin with Adeline, Enrique, and Michelle. It's a village located down in the valley, and you can reach it only by walking. We did the round trip in the same day. The down grade was quite steeply, and we had not a long time to do the hike (because one of my colleagues "forgot" to wake up, which made me angry because all the others and me made an effort to get up early, to finally wait for a long time), so we did not have a long time to have a rest in the village.
Anyway, I loved this hike, because all the path long, the landscape is grandiose.


Avant de partir, nous nous sommes arrêtés pou voir le monte-charge qui permet parfois de fournir de la marchandise au village, si j'ai bien compris. Eh oui, le village de Grand-Bassin n'est accessible qu'à pieds !

Before going, we stopped to see the freight elevator, used to bring some stuffs in the village called Grand-Bassin, as it is reachable only by walking.

Nous en avons profité pour admirer un somptueux panorama.
We also admired a wonderful panorama.

Moi, Adeline, Michelle.
Me, Adeline, Michelle.


Et hop, c'est parti ! Les débuts sont faciles.
Let's go ! At the beginning, it was easy.


Comme dans beaucoup d'endroits, le sentier était fermé, bien que praticable, pour des raisons de responsabilités je pense. Nous l'avons bien sûr emprunté quand même.
Ci-dessous, voici "Adeline la rebelle".


Like in many other places, the path was supposed to be closed, maybe because of some juridical responsibilities. We used this path anyway. Below, you can see "Adeline the rebel".


Tout au long du chemin, il y avait une multitude de grosses araignées, c'était impressionnant ! Il y avait des toiles tout autour, au-dessus de nos têtes... Avec Adeline, nous avons pris plein de photos, au grand désarroi de nos autres collègues qui se désepéraient de nous voir nous arrêter à chaque araignée. Même qu'on leur a donné des petits noms.


All the path long, there were many big spiders, it was impressive ! There were cobwebs all around us, even above our heads... Adeline and me shot many (too many) pictures of spiders. Enrique and Michelle were desperate to see us stopping to each spider ! We even gave them some names.


Ces araignées ne nous ont pas dérangées, mais je n'aurais pas été rassurée s'il y avait eu du brouillard, car j'aurais eu peur de m'emmêler dans une toile géante !


We were not bothered by those spiders, but I confess I wouldn't have been so reassured if fog had come, because I would have been scared to be lost in a giant cobweb !


J'adore ces grosses fleurs rouges, il y en a plein "dans les hauts".
I love these big red flowers. There are plenty of them in the "high places" of the Réunion island.

Le village, en-bas. Il ne manque pas de charme. Tout est très paisible, fleuri, les rares habitants semblent prendre le temps de vivre...

The village downwards is full of charm. It's peaceful, there are many flowers, and the rare unhabitants live with the"rythm of nature".
Michelle...
Un pique-nique en vitesse pour prendre de l'énergie, et remonter avant la nuit ! (oui, la nuit dans les araignées, ça ne nous disait pas trop). Ci-dessous, Adeline et Michelle.


We ate quickly in order to get some energy to start the way back up, and to arrive before the night (yes, we didn't want to be lost in the night in the middle of spiders). Below, this is Adeline and Michelle.





En bref, Grand-Bassin est un lieu qui en vaut le détour, et qui se mérite, car il n'est accessible qu'à pied. C'est d'ailleurs ce qui contribue à son authenticité...

Briefly, Grand-Bassin is a place which is worth to go. You have to deserve it, as you can go only by walking. This is maybe why it is so authentic...

mardi 27 mai 2008

La vue sur le Cirque de Mafate depuis le Piton Maïdo

Il y a environ quinze jours, je me suis levée à 5 heures du matin pour aller admirer la vue sur le Cirque de Mafate, depuis le piton Maïdo. Et ça en valait vraiment la peine. La vue était incroyable. Dommage, mes photographies sont toutes ratées, il faut croire que la lumière n'était pas appropriée à mon appareil. Pourtant, croyez-moi, c'était impressionnant. Quand j'ai vu le paysage, j'en ai eu le souffle coupé, au sens propre. J'étais vraiment émue par le relief, la lumière, le calme (et quel calme !)... Il y avait plusieurs personnes, mais aucune d'entre elles ne parlait. Personne n'osait rompre la quiétude de ce spectacle fascinant.
ça fait vraiment partie des paysages dont je me souviendrai.

About two weeks ago, I got up at five in the morning in order to go to see the sunrise, to the Maïdo. It was worth to get up. Really. We had a wonderful view on the Mafate Circus. Unfortunately, all my pictures are bad, the light was not appropriated to my camera. That's a shame, it was so fantastic ! I was very moved. When I arrived, approaching next to the chasm, I was gasped. You'll think it's ridiculous and maybe you'll laugh at me, but yes, I had to refrain me in order not to cry, because of emotion (yes I'm very emotive, too much, but this is not the point). The relief, the light, silence, the tranquillity... There were some people, but nobody was speaking, and when someone dared to, it was very softly, in order not to trouble the place.
This will be a landscape I'll remember.




lundi 26 mai 2008

L'effet GF38 / The GF38's syndrome

Il y a quelques jours, j’ai rédigé un article concernant la montée du GF38 en première division. Mon article a été cité sur le forum du GF38. Ils disent juste que l’on parle du club de foot de Grenoble jusqu’à la Réunion. Je ne sais pas si c’est positif ou pas pour moi que mon blog soit cité sur ce forum, mais ce qui est sûr, c’est que ça a fait exploser mes statistiques ! Il y a eu un débarquement de supporters du GF38 sur mon blog ! Une ruée ! J’ai su que mon article avait été cité sur ce forum grâce aux statistiques qui me sont fournies par StatCounter. Regardez les images ci-dessous pour vous rendre compte du sacré coup de pub dont j’ai bénéficié ! Si je ne consultais pas mes statistiques, je ne l’aurais même pas su.
_______________________________________________________

Some days ago, I wrote an article concerning the Grenoble Football Club (GF 38) which reached up the first level of the league. This article has been quoted on a forum of the GF 38’s supporters. They just say that the Grenoble Football Club is famous as far as the Réunion island. I’m not sure it’s positive for me that my article is quoted on this forum. What is sure is that this made my statistics to explode ! There has been a landing of supporters coming on my blog ! I knew that my article had been quoted thanks to StatCounter, which I use for my statistics. Have a look at the pictures below to have an idea of this amazing publicity it has been for my blog ! If I hadn't checked my stats, I would have ignored that.



Ce blog-ci est beaucoup moins fréquenté que mon précédent blog, mais ça ne me dérange pas, les petits comités, c'est sympa aussi.Vous pouvez distinguer nettement, le jeudi (Thursday) surtout, un pic de visiteurs. C'est comme par hasard le jour où mon site a été mentionné sur le forum.

As yo can see below, this blog do not have many unique visitors per day, especially compared to my previous blog. But that's nice, some "petits comités", sometimes. You can easily guess the day when my blog has been quoted on the GF38's forum. Thursday.

Ci-dessous, sur les 500 dernières visites, 192 proviennent du forum du GF38.

Below, you can see from which pages the 500 last entries come from. 192 among them came from the GF38 forum.



Ci-dessous, si vous regardez les heures, vous vous rendrez compte du "rush" !
Below, have a look at the hours to have an idea of the "rush" !

samedi 24 mai 2008

Les cascades Langevin / The Langevin waterfalls

Les cascades Langevin, où je suis allée avec Marjorie. Elles se situent au sud de l'île.

The Langevin waterfalls, where I've been with Marjorie. They are located in the South of the island.





Un champ de bananiers.
A banana trees' field.

Une petite vidéo.
A short video.

jeudi 22 mai 2008

Shitty Day - Soko

free music


Salut ! Oui je sais, ce blog est censé traiter de mon périple sur l'île de la Réunion. Cependant, parfois, j'ai des envies irrésistibles de partager d'autres choses avec vous. J'essaye la plupart du temps d'éviter de m'éparpiller trop dans les thèmes que j'aborde. Mais après tout, ici c'est mon blog, pas un guide de voyage. Alors, aujourd'hui, je vais en faire qu'à ma tête. 5 autres articles sont en attente, tant pis, laissons-les patienter encore un peu.

J'ai donc découvert, il y a quelques jours, une chanson sympathique. Il s'agit de "Shitty day", de Soko. Je suis sûre que la plupart des filles se sont déjà sentie un peu dans le même état que ce qu'elle décrit dans sa chanson. J'ai également été surprise, car en écoutant les paroles, je comprenais tout sans le moindre effort. Je me suis demandé si j'avais amélioré mon niveau d'anglais en ce qui concerne la compréhension orale. Cependant, après avoir fait quelques recherches sur la chanteuse en question, j'ai réalisé qu'elle était française ! Ceci explique cela... Elle chante donc en anglais, oui, mais à la française. Pour écouter la chanson, c'est en haut de l'article ! Ou alors, suivez ce lien :
http://www.deezer.com/track/252071
______________________________________

Hi ! I know, I'm on the Réunion island, and it's the main theme of this blog. But I can't resist to share some other things with you. I sometimes just don't publish what I would like to show just because it has nothing to do with the Réunion island. But here, it's not a guidebook, it's my blog, isn't it ? About 5 articles are still waiting. I don't care, let's learn them how to be patient.

I've discovered some days ago a funny song on Deezer. The singer is Soko. The lyrics made me smile, because I'm sure many girls have already felt the way she describes in the song. I was also surprised, I thought : "oh that's cool, I understand all the lyrics, did I improve my English ?". Then I searched for information about the singer, and I realised she is French ! Oh, so that's the point. Probably, she speaks English in the French way, that's why it was so easy for me to understand !

You can listen to the song at the top of the article, or following this link : http://www.deezer.com/track/252071


Paroles / Lyrics

I hate myself today
I don't know what's happening to me
I hate my face today
I think I look so shitty
I have some spots everywhere
and I'm not even shaved
my hair are greasy
I look disgusting
my eyes are glued
and my lips are shaped
my legs are prickling
and plus I'm stinking today

how can I date someone
with a face like that
I know you're gonna dump me again
and I am gonna cry
'cause you want a perfect girl
and I'm not what you expect
you want a perfect girl
and I look shitty today

maybe I should put some make up
and find some crazy outfits
but I am very tired today
and I don't care if I'm not pretty
I should be like these girls
skinny and great all the time
and I'm still wearing my slippers
and eat all the candy's at home
I should sleep more
and stop going out every day
I should focus more
and stop complaining today

tell me how can I date someone
with a face like that
I know you're gonna dump me again
and I am gonna cry
'cause you want a perfect girl
and I'm not so perfect
you want a perfect girl
and I look shitty today

tell me how can I date someone
with a face like that
I know you're gonna dump me
and I am gonna cry


La traduction des paroles par là : http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-104645-.html

mardi 20 mai 2008

Marché de Saint-Pierre, Effet Péï, et Route des Tamarins / Market, roads, etc.

Aujourd'hui, juste quelques photographies en vrac.
Today, I'll just show you some random pictures I shot.

Le camion "l'effet péï", comme ils disent ici.


Le marché de Saint-Pierre. Des larves de guêpes à vendre. Ici ils les mangent, et ça coûte cher !
Saint-Pierre' s market. They sell wasp grubs. They eat it, and it's very expensive !
Noix de coco fraîches...
Fresh coconuts...
On ne voit pas bien la photo ci-dessous : c'était un stand de fruits de confits : il y en avait tellement, de très variés ! J'aurais voulu tous les goûter !

We can't see clearly on the picture below : there were many candied fruits, I would have loved to try all of them !


La route des Tamarins, en construction. Le réseau routier est actuellement très encombré à la Réunion, car il y a peu d'infrastructures, ce qui peut se comprendre, étant donné le relief de l'île !

A new road is being built. It's a very expensive project. The road network is actually very congested on the Réunion island, because there are few infrastructures. This is not suprising, when you know how the relief of the island is !

lundi 19 mai 2008

Grenoble en ligue 1 : vue de la Réunion


Grenoble


Salut ! Pour ceux qui ne le savent pas, je suis originaire de Grenoble, capitale des Alpes et hôtesse des jeux olympiques d’hiver en 1968 (petit coup de pub au passage).
Récemment, Grenoble est montée en première division en football (GF 38, retenez bien ce nom ). Je ne m’intéressais absolument pas à la Coupe de France de football, mais si Grenoble est dans la course, alors je vais suivre leur parcours ! En plus, on a un stade tout neuf qui ne demande qu’à servir : le Stade des Alpes.

Pourquoi je vous parle de ça ? Je déroge un peu de ma ligne éditoriale là. Eh bien, parce qu’ici, sur l’île de la Réunion (nous y voilà, j’ai récupéré mon fil directeur), la plupart des gens qui savent que je suis de Grenoble viennent m’en parler, me féliciter pour la montée en grade de ma ville, etc. Le personnel de l’office de tourisme, le plombier (je passe sur mes problèmes persistants concernant mon logement, sinon je vais être énervée pour la journée)…C’est marrant je trouve ! J’aurais cru que cette qualification passerait inaperçue ici !

_____________________________________________


Hi !

In case you ignore it, I’m from Grenoble, capital of the French Alps, and host of the winter olympic games in 1968 (I’m advertising Grenoble ).
Recently,
the Grenoble football team has reached up the first level of the league. Grenoble is not a big city compared to other clubs such as Paris, Marseille… So it’s quite nice that they managed to come to such a level. I was absolutely not interested in the France Football Cup, but if Grenoble is in the running, I will follow their run. On top of that, we have a new stadium the Alpes’ Stadium, it has to be used !

But why the hell am I talking about that ? I’m derogating from my editorial policy ! It’s simply because here, on the Réunion island (here it is, I found back my connecting thread), most of the people who know I’m from Grenoble come to me to speak about this victory. It’s somebody from here who informed me. People from the tourist office, the plumber (no, I won’t speak about the numerous problems I still have about accommodation, or I’ll be in a bad mood all day long)... It’s funny, I would have believed this Grenoble changing of level would have passed unnoticed !







jeudi 15 mai 2008

Le Gouffre de l'Etang Salé / The abyss of the salted pond

Le 3 mai 2008, suite et fin de cette journée très remplie ! Nous voici au gouffre de l'Etang salé.

This is the last part of that very long day that has been the 3rd May 2008 ! We are to the place called "Gouffre de l'étang salé", which means "Abyss of the salted pond".



Je m'approche et ne me doute pas encore du spectacle qui m'attend...
I'm walking, still not aware of the landscape I'll see...
Le gouffre avant les vagues...
The abyss before the waves...

Le gouffre envahi par les vagues...
The abyss when the waves are there...


Il est où le gouffre ? Il est caché !
Hey oh ! Abyyyyyyyyss ! Where are youuuuuuuu ?

Au revoir la vague !
Goodbye "the wave" !
Pierres de lave...
Lava stones...

Pour clore cette journée, baignade dans un bassin naturel, pendant un coucher de soleil magnifique. L’eau était bien chaude, puisque le bassin était plutôt petit. Il est alimenté par l’eau de mer : une petite cascade s’y déverse… Sur la photo je me baigne en tee-shirt, je n’avais pas pris mon maillot de bain.

To finish that day on a poetic way, I had a bath in a natural basin, during a wonderful sunset. The water was warm, because it was quite small. The sea supplies water : a small waterfall arrives inside this basin. On the pic, I wear a top because I did not bring my swimsuit.





Journée du 3 mai première partie.
Journée du 3 mai seconde partie.
Journée du 3 mai troisième partie.
Journée du 3 mai quatrième partie.
Journée du 3 mai cinquième partie.
Journée du 3 mai sixième partie.

mercredi 14 mai 2008

La plage de Grande-Anse / Grande-Anse Beach

Toujours le 3 mai (je vous avais dit que le 3 mai avait été une journée bien remplie), la plage de Grande-Anse. Il y avait un mariage au bord de l'Océan, avec le prêtre et tutti quanti. C'était original.

We are still the 3rd May (I told you it was a full day). We went to the beach called "Grande-Anse". A wedding took place there, even the priest was there.



Non non, je n'ai pas dormi dans le sable... Wouah la tronche quand même.
No no, I did not sleep in the sand. Who told you that ?



ça fait envie...
Below is written : "you shouldn't have a bath here. There are streams and sharks". Oops...

dimanche 11 mai 2008

Le Cap Méchant

En revenant de la Pointe du Tremblet, toujours le 3 mai, une voiture était dans le bas fossé. C'était apparemment la voiture d'un voleur. La personne qui a été volée s'est arrêtée en même temps que nous, et a reconnu ses affaires dans la voiture. Nous sommes restés quelque temps sous la pluie en attendant que la police arrive...

Again, the 3rd May. Coming back from the Pointe du Tremblet, we saw a car in a ditch. It was apparently the car of a stealer. The guy who had been stolen stopped his car at the same time as us, and saw his stuffs in the car ! He was happy and angry at the same time. We stayed until the police arrives.

Ensuite, direction le Cap Méchant. J'ai beaucoup aimé la mer déchaînée, ainsi que l'herbe ressemblant à de la moquette... Une dame un peu allumée est venue nous parler d'une prophétie, etc. J'ai eu envie de la filmer, mais je n'ai pas osé. A ce que l'on m'avait dit, elle rôde dans le coin depuis plusieurs années et raconte toujours le même discours. Par curiosité, j'ai tapé "folle du Cap Méchant" dans un moteur de recherche, et j'ai trouvé plusieurs vidéos d'elle ! J'étais super étonnée ! Vous pourrez voir la vidéo à la fin de l'article, ça vous fera un aperçu du spécimen.

Then, we went to the place called Cap Méchant (=the nasty cape). I loved the wild sea, and the grass which looked like a sweet carpet. A weird woman came to speak about devil, a prophecy, etc. I wanted to film her, but I didn't dare. Nevertheless, I had been told that she is on that place for several years, always telling the same speech. As I'm curious, I typed in Google (in French) "crazy woman from Cap Méchant", and I saw some videos of her ! I was surprised ! The video is at the end of this article.

L'herbe "moquette".
Grass looking like a sweet carpet.

Avez-vous vu la femme sous un parapluie, au loin ? J'aime cette photo.

Have you seen the woman far away, under her umbrella (ella ella he he he hey ! )*? I like this picture.
*I don't like that song.


Voici la vidéo de la dame rencontrée au Cap Méchant.
Below is the video of the woman met on that place.


jeudi 8 mai 2008

Pointe du Tremblet

La journée du 3 mai, encore et toujours... Nous voici maintenant à la Pointe du Tremblet. S'y trouve une magnifique plage de sable noir et or. Une des coulées de lave du volcan a atterri non loin, on peut le voir sur les photographies ci-dessous.

Again, the 3rd May. We are now to the place called "Pointe du Tremblet". There is a wonderful beach with black and golden sand. One of the lava streams of the Volcano arrived on this beach, we can guess it by looking at the pictures below.




On voit bien les roches volcaniques, ci-dessous.
Below, we see the volcanic rocks.


On s'est pris la pluie !
It started to rain !

Il y avait des vagues, beaucoup de vagues, de magnifiques vagues...
There were waves, many waves, beautiful waves...


J'étais là ! La preuve en est ! Snif, l'océan n'a pas traîné pour effacer mon prénom... Eh oui, tout est éphémère...

I was there ! Here is the proof ! But the Ocean did not wait to erase my name... Yes, everything is ephemeral...


Lave séchée...
Dried lava...


Le sable noir et or...
Golden and blacn sand...





mercredi 7 mai 2008

Les coulées de lave / The lava streams

Toujours samedi 3 mai, nous sommes allés voir les dernières coulées de lave émises par le Piton de la Fournaise. C'était très beau, et ça permet d'imaginer comment c'était quand le volcan était en éruption ! Certaines de ces coulées sont très récentes, les dernières datent d'avril 2007. Le volcan entre en éruption assez souvent apparemment.
Sur les photographies ci-dessous, on peut voir que les coulées se sont terminées directement dans l'Océan Indien, détruisant au passage une route (qui a été reconstruite un peu plus bas ensuite). Le fait que les coulées aient atteint les fonds marins ont d'ailleurs été une aubaine pour les scientifiques, car elles ont révélé des espèces de poissons jusqu'alors inconnues !

______________________________________________

We are still Saturday, 3rd May. We went to see the last lava streams issued from the Volcano. It was very beautiful and impressing. By looking at the landscape, it was easy to imagine how it was when the Piton de la Fournaise was erupting. Some of these lava streams are recent, the last one has been in April 2007. It seems to happen quite often, as this Volcano is one of the most active in the world (but not the most dangerous) !
On the pictures below, we can see that the lava streams have ended in the Indian Ocean, destroying a road at the same time (which has been built again afterwards). It has been a godsense for scientists, because it revealed new fishes species, which had never been discovered before !




Ouh là là, il fait chaud par ici !
It's very hot down here !




mardi 6 mai 2008

Eglise de Sainte-Anne et pont suspendu de la Rivière de l'Est / Sainte-Anne Church and a suspension bridge.

Samedi, je suis allée voir les coulées de lave dans l'Est de l'île. Puis, comme il a commencé à beaucoup pleuvoir, nous avons décidé de continuer la journée en faisant le tour de l'île en voiture. Nous nous sommes arrêtés à plein d'endroits, j'ai vu plein de beaux paysages... Je vais faire plusieurs articles pour relater cette journée bien mouvementée !
Je commence doucement en vous montrant l'Eglise de Sainte-Anne, ainsi que le pont suspendu de la rivière de l'Est. Les plus belles photographies seront dans les prochains articles.

____________________________________________

Saturday, I went to see the lava streams, located in the East of the island. As it started to rain a lot, we then decided to do "the island tour" by ca. We stopped to numerous places, and I saw so many wonderful landscapes ! I'll write several articles about this journey, or it will be too long.
In this post, I will only show you Saint-Anne Church and a suspension bridge located in the East.



L'Eglise de Sainte-Anne est très belle. Dommage que ma photographie soit un peu en contre-jour. En plus, la photo est tordue. Pourtant, je n'avais pas bu, non non, la Dodo lété pas là.

Sainte-Anne Church is beautiful. It's a shame, my picture is bent. Even though I did not drink Dodo.



Le pont suspendu de la Rivière de l'Est.
The suspension Bridge on the "Rivière de l'Est".


lundi 5 mai 2008

Alors, on se promène ? / So you're having a walk ?

Les gars d’ici, quand ils draguent, ils s’y prennent presque tous de la même façon. Ils ont une phrase fétiche :
« Alors, on se promène ? »
Les trois quart s’y prennent donc exactement pareil. Quel côté novateur ! J’espère au moins qu’ils ne se croient pas originaux… Peut-être qu’ils ont tous acheté le même manuel : « comment draguer une fille à la Réunion ? » ? Ils l’ont appris par cœur, et hop, ils récitent leur texte dès qu’ils croisent une fille.

L’autre jour, il y en a même un qui a poussé le vice jusqu’à me sortir la fameuse phrase « Alors, on se promène » alors que je faisais mes courses au supermarché. Sérieusement. Je crois que je n’ai pas répondu, mais j’ai pensé très fort : « non, quand je me promène, je choisis une destination plus agréable qu’une grande surface bondée un soir en sortant du boulot.».
À la rigueur, s’ils tiennent vraiment à utiliser leur phrase toute faite, ils pourraient au moins essayer de l’adapter un minimum au contexte. Par exemple, adaptée au cas-ci-dessus, il aurait pu me dire : « Alors, on fait ses courses ? ». Et là, j’aurais pensé très fort : « Non non, je cueille des pâquerettes ».

_____________________________________________________

Here, when guys try to chat up a girl, they almost all do it on the same way. They have a fetish sentence :
“So you’re having a walk ?”
The three quarters of them just say exactly the same thing. So innovative ! I hope, at least, that they don’t think they are original. Perhaps, they all bought the same handbook : “how to pick up a girl on the Reunion island ?” ? Perhaps they learnt it by heart ? Then, they just declaim it when they meet a girl.

Last day, one of them even used the wonderful phrase “So you’re having a walk ?” while I was buying food in a supermarket. Yes. I think I did not answer, I just thought very loudly : "no, when I’m going out for a walk, I do not go in a crowded big supermarket, I choose a better place”.
OK, if they are really keen on that sentence, why not ? But they could try to adapt it to the context. For example, concerning the situation above, he could have said : “so you’re buying food ?”. And I would have thought : “No no no, I’m not, I’m picking up daisy flowers”.

dimanche 4 mai 2008

Les bassins de la mer et de la paix, puis les berges de la Rivière-des-Roches

J'ai un sacré retard dans mes articles. Je vais même en supprimer un que j'avais écrit avant même de le publier.
Jeudi premier mai (j'adooooooooooore le mois de mai et tous ses jours fériés !), direction les bassins de la mer et de la paix, dans l'Est de l'île. Je sais, je vous parle sans arrêt de bassins et de cascades, mais l'île en est truffée ! Promis, le prochain article parlera d'autre chose !

_______________________________________________________________________
I'm late, I wish I had time to publish more articles. I even deleted one I wrote even before having posted it.
On Thursday, 1st May (I love May and all the Bank holidays !), we went to see two basins, "Bassin de la mer", and "Bassin de la Paix". I know, I'm always talking about basins and waterfalls, but the island is riddled with it ! I promise, the next article will be about something else !


Quelques champs de canne à sucre...
Some sugar-cane fields...


J'ai fait un peu trempette...
I had a little bath, as usual...



Sur l'île, la végétation est très présente !
On the island, there's a lot of vegetation !





Sur la route, nous avons fait une halte sur les berges de la Rivière des Roches, lieu où l'on pêche le bichique. J'ai adoré cet endroit, la lumière était magnifique, et tout était si paisible !

On the road, we stopped to the "Berges de la Rivière des Roches", between river and ocean... It's a place famous for the "bichique" fishing (sorry, I did not find any English translation for that fish). I loved that place, the light was wonderful, and it was so peaceful !